„Berufe im Houskeeping: ... Stellvertretende Hausdame (Assistant Housekeeper) = Wirtin: Sie verrichtet ihre Aufgaben unter der direkten Leitung des Housekeeping-Managers, die vor allem in der Leitung und Kontrolle der ihr unterstellten Mitarbeiter bestehen.“[1]
Man lernt bei Wikipedia nicht nur, was dieses oder jenes Wort bedeutet, von dem man das immer schon wissen wollte. Man erfährt auch, wie bestimmte Dinge demnächst genannt werden, die jetzt noch anders heißen. Die Wirtin wird man also bald, falls man zu den feineren Leuten gehören möchte, mit „verehrte Stellvertretende Hausdame“ anzusprechen haben. Wenn man aber unter seiner provinziellen Herkunft, z. B. aus Deutschland, leidet, wird man Assistant Housekeeper bevorzugen. Wie aber läßt sich dann der Wunsch zum Ausdruck bringen, den man bisher mit einem „Frau Wirtin, ein Bier!“ zu artikulieren pflegte?
Zu befürchten ist, daß sich die eine oder andere Wirtin ihre Degradierung zur Assistentin nicht gefallen lassen wird und es darum zu gewissen Unruhen im Housekeeping-Gewerbe kommt. Denn keineswegs stehen alle Wirtinnen unter der direkten Leitung des Housekeeping-Managers, was, wenn ich es richtig verstehe, der Wirt, also der Ehemann der Stellvertretenden Hausdame ist. Oft ist es umgekehrt.
1 Kommentar:
...sprach der Facility Manager zur Raumpflegerin.
Kommentar veröffentlichen